英語の「a」と「an」に混乱される日本人、この話を聴いて下さい。大昔、英語圏で「orange」という果物はもとに「norange
」と言いました。だから、「a norange」と言うのが文法的に正しかったです。だけど、発音は「an orange」と同じだから、混乱した人が多くて、少しずつ標準のスペルがかってに「orange」になって来ました。

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Download the HelloTalk app to join the conversation.
Comments
Maiko 2019.07.26 12:59
Hana 2019.07.26 13:00
Tomoya 2019.07.26 13:00
Haru 2019.07.26 13:01
Arisa 2019.07.26 13:04
bryan 2019.07.26 13:05
Nori 2019.07.26 14:14
Katsu 2019.07.27 03:27
bryan 2019.07.27 03:32
Open HelloTalk to join the conversation