作者名称 国旗国籍

takeshi

JP

CN

2018.07.07 06:01

「貸す」と「借りる」part2

大家好!我是哥吉拉!
今天介紹給大家的日文是「貸す」和「借りる」

「貸す」和「借りる

」的基本的用法是我上次已經解釋了
還沒看完的朋友,請先看上次我po的內容

這本書是我爸爸借給我妹妹的
這個句子有很多種說法
主詞是這本書的話,
この本は父が妹に貸した本です
この本は妹が父に借りた本です

接下來爸爸或妹妹當主詞的話
父が本を妹に貸した
妹が本を父から借りた

那如果我爸爸借給我書的話
この本は父から借りた本です
この本は父が貸してくれた本です
私は父から本を借りた
私は父から本を貸してもらった
父が本を貸してくれた
等等的

其實還有很多很多說法
不過我想了很久也想不到怎麼解釋比較好
因為很難很複雜
如果有機會我們一起語言交換,我再仔細地解釋喔

今天的日文
本(ほん) 書
父(ちち)
妹(いもうと)
28 8

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • 四月 2018.07.07 06:47

    CN
    JP

    貸す跟借りる加上主詞又加上後面的變化,我只覺得我瘋掉了。
  • eric 2018.07.07 07:35

    CN
    JP

    @四月 我看一半就瘋了
  • takeshi 2018.07.07 08:15

    JP
    CN

    @四月 我也覺得… 這個難解釋喔…
  • HaRrY 2018.07.07 09:38

    CN
    JP

    我都用“貸出”跟“借入”的概念來區分跟記憶。
  • yimi 2018.07.07 10:36

    CN
    JP

    謝謝您哥吉拉老師。我...想請問一下☺您們在學習這部分的中文的時候會覺得困難嗎?謝謝。
  • takeshi 2018.07.08 23:55

    JP
    CN

    @HaRrY 基本上這樣記憶ok的!
  • takeshi 2018.07.09 04:23

    JP
    CN

    @yimi 每個人的感覺不一樣,不過我覺得聲調比較難吧
  • yimi 2018.07.09 05:39

    CN
    JP

    @takeshi なるほど。日本語もアックセント難しい。隠れていますから。 我覺得日文感覺上似乎沒有太大的聲調變化,但其實是有的。因為大部分的人念起來都沒辦法很好聽....😚😌

Open HelloTalk to join the conversation