インスタで見かけた英会話垢で「友達に遊びに誘われたけど断る時noと言うと失礼なので、no thanks but thanks
〜って言い換えるべし!」という投稿を見たんですけど、これ根本的に違うと思うんです。Thanksをつけてもnoって言ってる時点でニュアンス的には「無理」ではなく「嫌だ/大丈夫(否定形)」っていう意味なので、遊べないというより遊びたくない人になってしまいます。この場合は、
- sorry, I can’t today. (ごめん、今日は無理だ)
-sorry, I’m busy today. (ごめん、今日は忙しい)
-sorry I’ve already got plans. Thanks for asking though. (ごめん、今日はもう予定入ってる。でも聞いてくれてありがとう)
- I wish I could but I have to〜(行きたいけど今日は〜)
こっちの方が相手も納得するし相手を否定する表現にはならないかと🤔勿論ただただ遊びたくなくてそれをしっかりお伝えしたいならno thanks でもいいと思います笑 単語の些細な違いでだいぶ相手に伝わる態度も変わってしまうのでお気をつけください🙇♀️
Download the HelloTalk app to join the conversation.