今度、タレで使ってみる。
今度、タレで作ってみる。 (I guess this is just a typo.)
今日の作り方は竜田揚げと同じようにだった。
今日は竜田揚げと同じような感じで作った。
揚げたとたんに、菜箸がなかったのせいで手を焼いちった…しかし重傷ではなくて良かった。
揚げた瞬間に(When you use とたんに, something should "start" to be some condition or to do some action)菜箸がなかったせいで手をやけどしちゃった(Did you put ちった on purpose? Some youngsters might use that, but it's not grammatically correct. It can be accepted as a style of speech though)……でも(I think しかし sounds too formal in this style of the speech)重傷ではなくて良かった。
何か緑があったらいいかな…
何か緑があった方がいいかな… (It's not incorrect, this is just how I would say)
ビールはもちろん必要だった。
ビールはやっぱりなくちゃ。 (again, this is just how I would say)