今から英語のレッスンを行います!今度の話題は「〜ing」例えば「I've been studying」か「I am studying
」。皆さんは英語の勉強を始める時、早くらこの文法を習うかもしれません。何何をしているみたいな感じですね?もちろんそういう考え方は大体正しい。しかしちょっと難しいニュアンスについて話して行くと思います。
英語を勉強している方からこういう例分をよく聞きます
「Recently, I am studying English.」
「最近、英語を勉強している。」
これを言うと分かるけど少しだけ違います。正解は「Recently, I've been studying English.」この表現は日本語に直訳すれば「最近、英語を勉強していた」となります。どうしてそんな違いがあるかと悩んでいますか?
これは自分の考え方だけです。つまり、日本語では、現在について話している時、「今から何が起こる?」は一番大切のことです。過去にあった事はい意味合いです。
しかし英語は逆です。現在について話している時、「過去に何が起こった?」はよく一番大切のことです。今から起こることは意味合いです。
つまり、日本語では過去から、今でも、未来まで勉強する時は「I am studying」みたいな「勉強している」。英語では「勉強していた」みたいな「I've been studying」の方が自然です。
最後まで読めばありがとうございます!


Download the HelloTalk app to join the conversation.
