Un consejo con inglés
a veces veo hispanohablantes decir cosas
como "te vas" y "alguien para hablar". en inglés no hablamos tan "directamente" con preguntas como lo que he visto. lo que ustedes deberían hacer es ser un poco menos directos, usen palabras como "should", "can", "there is/are" "could", etc.
Alguien para hablar en inglés se debería decir "hay alguien quien quiere/puede hablar(me)?" y traducido es "Is there anyone who wants to/can talk (with/to me)? "Someone to talk" no tiene sentido.
en vez de usar estados para decirle alguien que haga algo, usen comandos o "puedes"
"Me voy?" = directamente traducido es "Do I leave?", que está mal dicho en inglés. "Can I go?" o "Me puedo ir/puedo irme" es mejor.
"Sí, te vas" directamente traducido es "Yes, you leave", que también está mal dicho en inglés. "Yes, leave(Sí, vete)/Yes, You can leave (Sí, te puedes ir/puedes irte)" don mejores, pero digan "Yes, you can leave" porque es más cortés.
Voy a continuar esto en mi prxma pblccn
Download the HelloTalk app to join the conversation.