「らしい」と「そうだ」
大家好!我是哥吉拉!
今天的教學內容是「らしい」和「そうだ」
這兩個單字是推測東西的時候用的
不過兩個單字的意思不一樣 「らしい」是接近中文的「聽說」
比如說,あのラーメン屋は美味しいらしい
聽說這家拉麵店很好吃
代表那家店好不好吃不是我判斷的,人家說好吃,不過我沒有意見
相反地「そうだ」的意思則是「看起來」
譬如說, この服は高そうだ
看起來這件衣服很貴
所以形容詞加「そうだ」的時候,代表那個東西怎樣是我自己猜的
要注意的是そうだ是自己猜的,所以針對明明就知道的事情不能用
比如說,目の前の女性は綺麗そうだ
這個用法不對的
因為她漂不漂亮很明顯的,不是你猜的,所以不能用そうだ
そうだ很複雜的地方是
像高そうだ(原型:高い)、美味しそうだ(原型:美味しい)、元気そうだ(原型:元気だ)等等的形容詞最後的「い」「だ」去掉的時候,意思是看起來怎樣怎樣
不過「原型」加そうだ的時候,它的意思變成「聽說」
舉例來說
この服は高そうだ 這件衣服看起來很貴
この服は高いそうだ 聽說這件衣服很貴
彼のお爺さんは元気そうだ 他的阿公看起來很健康
彼のお爺さんは元気だそうだ 聽說他的阿公很健康
今天到這裡
日文真的很複雜,大家加加油讀書!
今天的日文
〜屋(や) 〜店
美味(おい)しい 好吃
服(ふく) 衣服
高(たか)い 高、貴
目(め)の前(まえ) 前面
女性(じょせい)
綺麗(きれい) 漂亮
元気(げんき)だ 有精神、健康
彼(かれ) 他
お爺(じい)さん 阿公
Download the HelloTalk app to join the conversation.