「羨ましい」の訳で”I envy you”って書いてる人をたまに見かけるけど、実際カジュアルな会話の中で現地の人が言って
る記憶が全くない🤔(どちらかと言うと本とか教科書に出てくるイメージ)一番よく聞くのは”I’m jealous”です。でもJealousyは、自分が元々持っているものを取られる不安を表す言葉で、envyというのは自分が欲しいけど持っていないものを誰かが持っている時の感情を表す言葉らしいので意味的にはenvyの方が正しいです。でも掘り下げるとenvyって羨ましいと言うより妬ましいってネガティブな感情も含まれているから少し重たい印象があります。じゃあ結局なにを使ったらいいんだ!ということで「羨ましい」にわりかし似ててよく聞くフレーズまとめてみました:
- I aspire to be like you!
あなたみたいになりたい!(目指してる)
- I wish I could be like you/do that too!
私もあなたみたいになりたい/できたらな〜!(願望)
- I admire your 〜!
あなたの〜が憧れる!
- you’re so lucky!
とても運が良かったね羨ましい!
結局”I’m jealous” が一番良く聞くし簡単なのですが、他にも状況に寄ってはもっと的確なフレーズがあるかもしれないので是非参考にしてみてください🙆♀️
Download the HelloTalk app to join the conversation.