〜Ashamed と embarrassed〜
同じ「恥ずかしい」と訳される ashamed と embarrassed
ですが、ニュアンスで言うと全く違うし使い分けることが大切です。たま〜にハロートークでも間違った使い方をみかけるので、簡単に説明しておきます! どちらも恥ずかしいという意味で使われてますが、embarrassedとは自分が他者から見られて変だと思われることや馬鹿にされることに対しての恥じらいを表しています。
【I’m embarrassed that I was wearing my shirt inside out the whole day.】
(今日一日中シャツを裏表に着ていたことが恥ずかしい。)
【My mom embarrassed me in front of all of my friends.】
(お母さんのせいで友達の前で恥ずかしい思いをした。)
Ashamedは自分的に悪いこと/道徳的にいけないことなどをしてそんな自分自身が恥ずかしい、後悔しているという感情を表す言葉です。
【I am ashamed of myself for not offering my seat to an old grandma on the train.】
(電車でおばあちゃんに席を譲らなかった自分が恥ずかしい。)
【I am ashamed of myself for not trying my best in the contest.】
(コンテストで全力を尽くさなかったことが恥ずかしい。)
と、このように使い分ける事が可能です。Ashamedの方がニュアンス的には深刻さがありますね。🙆♀️
他にも embarrassed や ashamed に似ている/関連する単語だと:
- Guilty (罪悪感)
【I feel guilty for eating the last cookie.】
- Hesitant (ためらう)
【He was very hesitant to answer the question.】
- Humiliated (笑われる/馬鹿にされる)
【I was humiliated by the teacher.】
- Awkward (気まずい)
【She was very awkward in front of new people.】
- Shy (引っ込み思案)
【The shy girl all of a sudden became very social after her 5th shot of vodka.】
などなど!少しでもお役に立ちますように!!🙇♀️🙏
Download the HelloTalk app to join the conversation.