作者名称 国旗国籍

Andy vip

EN

JP

2021.07.27 11:58

『ちょっと違うな』変な英語

わい〜上野楽しみだね!パンダ見えるかな??
渋谷も行こうよ!!買い物したいね!!!🤣
ん?

、、、ええええええええええ?!
行っちゃダメだって!🚫

確かに直訳すると意味は通じるけど、これだと
「you can not go to Ueno and Shibuya」= 「あなたは行くことを許可されていません」みたいになってしまう、、
(This train doesn’t go to Ueno and Shibuya)の方がいいかな🤔
76 11

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • Tom 2021.07.27 11:59

    JP
    EN

    Perhaps, “by this train” is hidden, then it would be correct
  • Akiko 2021.07.27 12:02

    JP
    EN

    なるほど!goにnotをつけると「行くことができない」になるからですか?
  • Mini 2021.07.27 12:11

    JP
    EN

    😂😂こんな変な英語は日本にいっぱいあります。
  • Uni 2021.07.27 12:12

    JP
    EN

    Can も許可なのかー!可能性かと思ってた。 You may not go to とも、ちょっと違う?
  • Lei 2021.07.27 12:14

    JP
    EN

    知らなかったなあ😳
  • Fox-きつね 2021.07.27 12:27

    JP
    EN

    とりあえず間違いは置いといて、こう書けばみんな乗らないから良いと思っているんですよきっと🤣
  • Nanakoななこ 2021.07.27 22:23

    JP
    EN

    パンダ見るかな?

    パンダ見れるかな? or ●パンダ見られるかな?

    (This train doesn’t go to Ueno and Shibuya)の方がいいかな🤔

    (This train doesn’t go to Ueno and Shibuya)の方がいいかな🤔 ↑↑ If I translate that sentence directly into Japanese. It would be 「この電車は上野と渋谷には行かないんだって(さー)」

  • Andy 2021.07.28 23:11

    EN
    JP

    @Nanakoななこ ありがとうございます!
  • Andy 2021.07.28 23:11

    EN
    JP

    @Fox-きつね 確かに😂
  • Nanakoななこ 2021.07.29 00:09

    JP
    EN

    @Andy it's my pleasure🤗 Andyさんの英語、とても参考になりました🙏🙏🙏
  • AKANE 2021.07.29 12:43

    JP
    EN

    変な日本語見つけたら、またシェアして欲しいです✨

Open HelloTalk to join the conversation