作者名称 国旗国籍

るい

FR

JP

2020.11.06 11:43

新しい文化の違いに気づいた。フランスとアメリカの時は外国人がややこしい英語とか分かりづらいことを言ったら"ごめん、どうい

うこと?"と素直に確認するけど、日本人は違う。"お前の日本語分かりにくいな"みたいな捉え方されたり、人に傷付いたりするのが怖いか、理由が分からないけど、ほとんどの日本人は分かったフリをしたり、なんとなく冗談のつもりだと汲み取ってテキトに笑ったりする。

悪気がないことが分かるけど、僕にとってはそれは一番傷つく。なぜかというと、"別に分からないで損するようなことではなさそうだから流しておこう"とか、"基本的あなたの言うことに興味ない"と捉えて虚しくなるから。みんなの代弁を勝手にするつもりないけど、多分"ごめん、伝わってない"と言われた方が傷つかないと思う。
75 18

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • MK 2020.11.06 11:47

    JP
    EN

    すごく納得したよ!! 教えてくれてありがとう!
  • Mami 2020.11.06 11:48

    JP
    EN

    CN

    RU

    それね…。 日本人同士でもやるからね…。 相互理解が進まなくて良くないよね。
  • Mika 2020.11.06 11:51

    JP
    EN

    私はそれをしているかもしれません🤔 しかし、わからない時はもう一度尋ねます😳 でも、それでもわからない時はとりあえず笑ってその時をやり過ごすかも知れません🤔 英語の勉強を始めて最初にそれに気づきました🤭 日本人はその方が良いと思っています🤔
  • kazuko 2020.11.06 11:55

    JP
    FR

    世界では通用しないの 知ってる。 でも、それが日本人の優しさ、気遣いなの😅
  • japM 2020.11.06 11:58

    JP
    EN

    Basically(and culturally?) many Japanese people think it's rude so they don't say like "I don't get what you said." so much. So I often say "please point out when you don't understand what I say."
  • Mako 2020.11.06 12:01

    JP
    FR

    I think for long time to in Japanese culture they didn’t allow the child to speak against their parents, and sometimes even asking back or posing questions were regard rude.. so even now people think these things are not polite..
  • Yuri 2020.11.06 12:14

    JP
    EN

    私はどこまで聞いていいのかわからない🤔 1〜3回くらいは聞くけど、4回目は何度も説明してもらうのが申し訳なくて、たとえ自分が理解してなくても聞けない。 アメリカの人は何回目までなら聞きますか?
  • KMa 2020.11.06 12:20

    JP
    EN

    I wonder why you feel crushed although you have understood Japanese culture and you have a point. I think most Japanese can agree what you are saying and don’t hurt you.
  • マコトmakoto 2020.11.06 12:23

    JP
    EN

    難しいよね。 日本人にありがちな事だけど。 ただ、あたまが働かなくて笑顔で返す習慣があると思う。 とにかく、笑う門には福来たる
  • るい 2020.11.06 12:30

    FR
    JP

    @Yuri 諦めるかもしれないですけど、ほとんどの人は分かったふりはしないかな🤔向こうが諦めるのを待つかな。場合にもよりますけど
  • yrik 2020.11.06 13:37

    JP
    EN

    世界人口にと比べると日本人は本当に少なくて日本語を話せる人も少ない。 けど、その中で話そうとしてくれてる外国の方がいることはとても嬉しいなって私は思うんですよね。だからこちらも理解したいと思って聞くことはあります。だからこそそうなるのかもしれませんね。 でもそれもひとつ、文化なのではないでしょうか。
  • Mohamy 2020.11.06 14:13

    JP
    FR

    それは日本人のわたしでもあなたと同じ気持ちです。 慣れない言語で話して理解されなかったとき、わからないという意思表示をしてほしいし、具体的に質問してほしい! わたしは相手の言うことがわからなかったとき、相手がどの国の人でも聞き返します。 こういう日本人も少なからず居るのでご安心ください😌
  • Minatch 2020.11.06 14:54

    JP
    DE

    するどいご指摘🤓たしかに、ソレやられちゃうと、相互理解も腹割って話す仲になるのも難しいでしょうね。心を開いてもらえないような気がして、残念な気持ちにもなるし。 日本人の中には、相手が「せっかく」答えてくれたのに理解できなくて面目無い、これ以上「理解力の足りない」自分に付き合わせるのは心苦しい、と感じる人が多いと思います。たしかな理由はわかりませんが、質問してきちんと疑問を解決しようという当初の熱意が、そうした後出の「体裁」に打ち負かされてしまうようです。 個人的には、「疑問が残っているのに質問しない」ことが「日本文化」だとは思いませんが…😅 この「日本社会に蔓延る性質」が、せっかくの知る・学ぶ機会を逃すことにつながっているのはとても残念です。 ちなみに、その点では、frank & unhesitant ドイツは、わたしにとっては生きやすい場所です。
  • Y.I 2020.11.06 17:46

    JP
    FR

    CN

    EN

    「流しておこう」とか「興味ない」とか思わなくてもいいかもしれない。会話の中でたとえその時100%分からなくても、頭のどこかに記憶されていて、後から「あ、こういう事だったのか」と気付くこともあるから。言語とはそういうものじゃないですか?
  • Aya 彩 2020.11.07 01:03

    JP
    FR

    日本はハイコンテクストで空気を読んだり察する文化だから、分からないことを聞き返すのが相手に申し訳ないなとか、自分が不甲斐ないなとか、聞き返すことを言い返す(けんかする)事と捉えてしまう人もいますよね。脱線するけど裏目に出てしまうのは学校の授業とか会社のミーティングで進んで質問するのに勇気がいったり、みんなの時間を無駄にしてしまうと考えて、その場の雰囲気を保とうとするあまり、いい議論が出来ないところだと思う。 その場の雰囲気と日本的なみんなが傷つかない体裁が重視されてしまっているという事で、「あなたに興味ない」という意味ではないのであしからず😉
  • Yuri 2020.11.07 03:08

    JP
    EN

    @るい なるほど!これからそうする!教えてくれてありがとう😊
  • Tae 2020.11.07 04:33

    JP
    FR

    教えてくれてありがとう。 母国語じゃない日本語ではしてくれているから、聞き返したら、わるいかなと思うところもありました。
  • Akari 2020.11.07 07:30

    JP
    EN

    なんか納得、、です! そうか🤔分かったふりをするより、“何回も聞いても良いから”分かる方が、失礼じゃないんですね🤔

Open HelloTalk to join the conversation