「趣味」と「興味」
大家好!我是哥吉拉。
今天介紹給大家的日文是「趣味(しゅみ)」和「興味(きょうみ)」
中文的意思
都是「興趣」 不過日文上確實有差別。
日文的「興味」意思就是興趣,
不論有沒有做過沒關係,有興趣就可以說「興味がある」
還有「興味」通常一起用的動詞是「を持(も)つ」「を引(ひ)く」「が湧(わ)く」
比如說,
私(わたし)は日本(にほん)に興味をもっています
我對日本有興趣
このブランドの広告(こうこく)は興味を引く
這個品牌的廣告吸引人家的興趣
彼(かれ)の話(はなし)を聞(き)いて、台湾への興味が湧いた
我聽了他的故事,就對台灣的興趣湧出來的。
那「趣味」有什麼差別呢?
趣味是你一定做過的東西,而且有研究或者常常做這個東西,已經生活上的習慣了。就可以說「趣味」
然後「趣味」通常名詞的詞型來用。
譬如說
私の趣味は日本語の勉強(べんきょう)です
好!大家都懂了嗎?
那我提一些問題喔。
問題1
許小姐她一直以來對滑雪有興趣,不過她因為沒有出國,所以沒玩過。
許さんはスキー a)に興味がある b)が趣味です
問題2
柯先生他對單車有興趣,已經買了很不錯的捷安特品牌的車子。也有騎腳踏車環島過。
柯さんは自転車(じてんしゃ) a)に興味がある b)が趣味です
問題3
李大仁他對同班同學的女生有興趣,不過他沒勇氣不告白,甚至於他向那個女生說,「我可能不會愛你」
李さんはその女性(じょせい) a)に興味がある b)が趣味です
回到是
1=a 2=b 3=a
![](/moment-web/static/img/icon_moments_likes.png)
![](/moment-web/static/img/icon_moments_comments.png)
Download the HelloTalk app to join the conversation.
![](/moment-web/static/img/banner_logo@2x.png)