「黒い壁を塗る」和「黒く壁を塗る」
只有差一個字,不過意思完全不一樣
大家好!我是哥吉拉!
今天介紹給大家的日文是
像
「黒い」這樣形容詞和像「黒く」這樣的形容詞連用形 基本上「黒い」和「黒く」的意思一樣
不過造了句子意思就完全不一樣
像「黒い」這樣形容詞是形容「名詞」
所以「黒い壁を塗る」的中文是
我把黑色牆壁塗成別的顏色
相反地像「黒く」這樣的形容詞連用形是形容「動詞」
所以「黒く壁を塗る」的中文則是
我把牆壁塗成黑色的
我舉個例子
大きく会社が成長した
公司成長了很多
大きい会社が成長した
很大的公司成長了更大
另外
東京までのバスに乗った
東京までバスに乗った
這兩個句子也是只有差一個字,不過意思完全不一樣
「までの」形容名詞
所以東京までのバスに乗った的中文是
我搭往東京的公車(沒有說坐到哪裡)
「まで」形容動詞
所以東京までバスに乗った的意思則是
我搭公車到東京(也沒有說往哪裡的公車)
今天到此為止!
另外我明天沒有事
想學日文、交流文化等等的朋友簡訊給我〜
Download the HelloTalk app to join the conversation.