【敵と友:人間関係を和訳】
① “The enemy of my enemy is my friend”
「敵の敵は味
方」紀元前4世紀インド カウティリヤの『Arthaśāstra』より
② “Frenemy” (friend+enemy)
「表では友、裏では敵」
写真では仲よさそうだが、実はお互い嫌い
1920年代イギリスのお嬢様達
Mitford姉妹の「女子ゴシップ」より
③ “Friend zone”
「ナイスガイ症候群」
男が片思いに貢ぐが友達以上の関係になれない
1994年11月3日アメリカで放送
Sit-com系ドラマ『Friends』より
④ “Kaisha no nomikai”
「会社の飲み会」
組織上、来て欲しくないメンバーも誘う。
誘われた側は行きたくないが義理人情で参加。
誰がfrenemyか分からない友情無重力な関係。
2018年12月24日東京日本橋、忘年会に行きたくないがクリスマスイブの言い訳が無い。


Download the HelloTalk app to join the conversation.
