「妹は私に怒られた」
這個日文結構上奇怪,你知道為什麼呢?
大家好!我是武志老師
今天我要介紹給大家的日文是「妹は私に
怒られた」中文的意思是「妹妹被我罵」 看起來有點也不奇怪
可是「妹は私に怒られた」這樣很不自然
當然我們一般日本人一定會看得懂,可是還是沒有人這樣講
日本人的習慣來講,表達發生自己身上的事情的時候
一定把自己當做主詞,不能其他的東西或人當成主詞
「妹は私に怒られた」這個事情當然我身上發生的
所以一定要把自己當成主詞
總之「私は妹を怒った」才對
那比如說,「我妹妹被同學霸凌了」
日文怎麼說呢?
(註 霸凌=いじめる【Ⅱ類動詞】、同學=クラスメート)
1.妹はクラスメートにいじめられた。
2.クラスメートは妹をいじめた。
中文的概念來講1和2都可以,可是因為另外有一個日文上的習慣,所以其中一個是錯誤
日文通常當成主詞的人是比較靠近自己的人
所以妹妹和同學比較起來,妹妹比較靠近我的人
總之
1.妹はクラスメートにいじめられた。才對
那「老師揍我的朋友」日文怎麼說呢?
(註 老師=先生(せんせい)、揍=殴(なぐ)る【Ⅱ類動詞】、朋友=友達(ともだち))
a.先生は友達を殴った。
b.友達は先生に殴られた。
依照日文上的習慣來說
b.友達は先生に殴られた。比較自然
不過「友達」沒有像「妹」那麼靠近自己的人
所以a.先生は友達を殴った。也沒有錯
不過a是比較客觀的說法
可能讓人覺得你只是講結果而已
b的話,反而讓人覺得你站在朋友的立場講結果
今天的日文單字
妹(いもうと) 妹妹
私(わたし) 我
怒(おこ)る【Ⅱ類動詞】 生氣、罵
怒られる【受身形】
(註 Ⅱ類動詞的受身形是語尾的「る」去掉再加「られる」)
怒られた【受身形・過去形】
怒った【過去形】
今天到此為止
若你覺得內容還可以,請按個讚給我動力〜
也可以分享給朋友〜
若有日文的問題可以留言,我有空的時候寫文章再po上去唷〜
謝謝大家〜
#日文 #日本語 #中国語 #中文 #勉強 #學習 #台灣 #言語 #家庭教師 #家教 #語言交換 #言語交換
Download the HelloTalk app to join the conversation.