中國式英語
請勿踩踏草坪
錯誤:Don’t step on the grass.
正確:Keep off the grass
. 這是比較常見的用詞不當,也就是屬於英漢的邏輯思維不同,如果要表達地道的英語,建議不要直接翻譯漢語,不要在漢語句子用一個個英語詞套進去,思維轉變一些善用英語邏輯的詞,如此更好,稍加注意即可。


Download the HelloTalk app to join the conversation.
