作者名称 国旗国籍

임가연林加娫1221_knk

JP

KR

2021.07.08 14:44

■ ❣️韓国語をカタカナ・ひらがなで覚えてはいけない理由🧐🧐 ■

ひらがなやカタカナで発音覚えると、
ㄱㄷㅂㅈとかは日

本語にはない発音なので後々混乱します。

どうしても読み方を書きたいなら
『アルファベット』をおすすめします

가 ga
나 na
다 da
라 ra
마 ma
바 ba
사 sa
아 a
자 ja
차 cha
카 ka
타 ta
파 pa
하 ha

까 kka
따 tta
빠 ppa
싸 ssa
짜 ccha



📌有声音化について❗️

例えば、
「가방(gabang)」だと、

日本人が聞くとどうしても

カバン

にしか聞こえないんですが、


韓国人が聞くと、カとガの間の発音なんですよね、
語頭は。


途中に来ると確実に濁るので日本語でも表せるんですが、

この間の発音というのが日本語にはないってことです



LINEのオープンチャットですが、
そちらに共有されてたものです👇


有声音化は日本人の耳に聞こえている音声のルールです。
そもそも日本語ネイティブと韓国語ネイティブにとっての“濁音”の概念が違うんですね。
韓国人は語頭でも語中でもㄱㄷㅂㅈを濁音(軽めの濁音か強めの濁音かの違い)で発音しているんですが、日本人の耳には語頭では清音、語中では濁音に聞こえるという現象が起きます。
名前は固有名詞なので本来の名前表記(英語表記を見るとJ)を優先してジミンやジンになるのだと思います。
ビビンバに関してはカタカナで聞こえたまま外来語表記をしているだけなので表記の揺れが起きていてビビンバと書く時もピビンバと書く時も両方ありますよー
実際の発音はビ寄りのピって感じですかね、、🤔
ビとピの中間の発音というものが日本語に存在しないので日本人にはピに聞こえたりしてそれが有声音化のルールにつながっています。
でも韓国人にとっては全て“濁音”と認識されています(指)
語頭のㄱㄷㅂㅈも日本語の“カ”や“タ”と発音するより少し濁音気味に言った方が通じやすいしネイティブっぽくなりますよ


激音の、
ㅋㅌㅊㅍは、文の中のどこに来ても清音で発音されます
21 18

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • 호곡장 2021.07.08 14:48

    KR
    JP

    ccha

    zza

  • 임가연林加娫1221_knk 2021.07.08 14:57

    JP
    KR

    @호곡장 수정 고마워요! 그렇지만.. 제가 본 일람표에서는 ccha라고 쓰여 있었어요. zza를 일본어로 표현하려면 "ッツァ"라고 돼 버리거든요... "짜"를 확실하게 표현하려는 "ccha"가 더 나은 것 같아요..🧐
  • 호곡장 2021.07.08 15:06

    KR
    JP

    @임가연林加娫1221_knk ccha는 <챠>로 오인될 수 있다고 생각됩니다. "짜"는 국제음성기호로 <t͡ɕ͈a̠>로 표기됩니다만 이것은 ccha보다 zza에 가까운 발음입니다. 커피브랜드 lavazza의 발음을 참고하시면 도움이 될 것 같네요.
  • Hi 2021.07.08 15:13

    KR
    JP

    そもそも、日本語は、韓国語に比べて母音が少なすぎます…
  • 임가연林加娫1221_knk 2021.07.08 15:25

    JP
    KR

    @호곡장 챠는 "cya(cha)"가 아니에요?😵‍💫 https://www.kpedia.jp/w.asp?isnop=1&p1=11689 저도 다른 일본사람들도 많이 쓰고 있는 사이트인데 여기엔 "tcha"라고 써 있어요 zza라고 써 있는 건 아마도 본 적 없어요😇😇😇 일본인용 교과서나 사이트에서는 😇
  • 임가연林加娫1221_knk 2021.07.08 15:26

    JP
    KR

    @Hi 네 맞아요 그런데도 불구하고 히라가나나 가타카나로 공부하는 분이 정말 많으셔요😇
  • 호곡장 2021.07.08 15:29

    KR
    JP

    @임가연林加娫1221_knk 해당 사이트에서 의자를 ŭi-ja로 발음하도록 약속 및 표기를 한 것으로 보아 일본사람들이 발음할 수 있도록 임으로 표기한 것 같네요. cya는 "쌰"혹은 "샤" 로 기능할 것 같습니다.
  • 임가연林加娫1221_knk 2021.07.08 15:31

    JP
    KR

    @호곡장 음🤨🤨🤨😵‍💫😵‍💫 감사합니다 😇🙇‍♀️
  • 호곡장 2021.07.08 15:43

    KR
    JP

    @임가연林加娫1221_knk 教科書で該当の表記を見たことがない理由は日本人が発音しづらいからです。 韓国語教育綱領に "まず、該当国の教育に合致する発音をアルファベット表記で教えた後 本来の発音と似たような音を出す単語を通じて発音を矯正させる。" になっておりましたので、 リードしたコメントのように答えました。
  • 지안 2021.07.08 15:48

    KR
    JP

    일본에만 있는 つ발음 때문에 일본인 입장에서는 [짜]와 [zza]사이에 괴리감을 느끼는 것일지도 모르겠네요🤔
  • 임가연林加娫1221_knk 2021.07.08 15:51

    JP
    KR

    @호곡장 그렇군요! 저도 그냥 처음에는 알파벳으로 외웠지만 한국어는 한국어로서 외우도록 하고 있어요! 다른 일본 분이 알기 쉽도록 ccha라고 썼어요. jja로도 되는 것 같네요 "jja 한글"이라고 알아보면 그거도 많이 나와요👍
  • 임가연林加娫1221_knk 2021.07.08 15:54

    JP
    KR

    짜 ccha

    짜 ccha/jja (zza-国際発音記号による)

  • 임가연林加娫1221_knk 2021.07.08 15:55

    JP
    KR

    @호곡장 알려 주셔서 감사합니다 😊
  • 호곡장 2021.07.08 15:57

    KR
    JP

    @임가연林加娫1221_knk lavazza의 zza발음을 연상시키려고 zza를 사용한 것이니까 jja를 사용하는 것도 발음상 비슷할 것 같습니다. 저도 앞으로 기억할 참고점이 되었네요. 앞으로도 한국어 많이 좋아해주세요! 오예~٩(ˊᗜˋ)و
  • 호곡장 2021.07.08 15:58

    KR
    JP

    @임가연林加娫1221_knk おおきにー
  • 今井 2021.07.29 02:22

    JP
    KR

    かりん様🙇‍♂️ ありがとう
  • 임가연林加娫1221_knk 2021.07.29 02:23

    JP
    KR

    @今井 👍👍😌
  • 임가연林加娫1221_knk 2021.11.15 12:01

    JP
    KR

    参考書のカタカナはなるべく見ないようにしてください。 カタカナのまま発音しても通じません。 アルファベットと、 発音をハングルで書くようにしてみてください。 例えば、 학교 【학꾜】 hak-kkyo ハングルが正確に読めるのであれば、アルファベットはなくてもいいです。 一応補助的な意味でつけておいてもいいかもしれません。 こういう、発音変化のハングルは、 kpedia というサイトで見るのがおすすめです。 たまーに間違えてるところあるんですが、ほとんどは正しいです。 このサイトにもカタカナ載ってるんですが、それは見ないようにお願いします👍

Open HelloTalk to join the conversation