HelloTalk Get the app
David 大卫 
EN CN VI CN
1573336679361
58"
我有这两句子用“丧”。
1/妈妈爱她,怕她喝可乐饮料患上糖尿病命丧云南。
2/她妈妈爱她,怕她遭遇感冒打喷嚏流鼻涕然后命丧云南。
我觉得意思是妈妈害怕女儿会在云南死亡,但是这里“丧”不清楚。

Comments
even
1/妈妈爱她,怕她喝可乐饮料患上糖尿病命丧云南。
1/妈妈爱她,怕她喝可乐饮料患上糖尿病命丧于云南。
2/她妈妈爱她,怕她遭遇感冒打喷嚏流鼻涕然后命丧云南。
2/她妈妈爱她,怕她遭遇感冒打喷嚏流鼻涕然后命丧于云南。
Olivia_
1/妈妈爱她,怕她喝可乐饮料患上糖尿病命丧云南。
1/妈妈很爱她,怕她喝太多的可乐,患上糖尿病,把小命儿丢到云南。
这里的爱,我们加程度副词,很,十分,非常。
可乐是一种饮料,所以不需要重复,
可乐只有每天喝很多,才达到糖尿病的程度,
命丧,非常可怕的死亡,一般是死于非命,事故之类的。疾病的死亡我们不说命丧,死于癌症。
sue奕
我有这两句子用“丧”。
用“丧”的两个句子。
1/妈妈爱她,怕她喝可乐饮料患上糖尿病命丧云南。
1/妈妈爱她,怕她喝可乐太多,患上糖尿病可能死于云南。
2/她妈妈爱她,怕她遭遇感冒打喷嚏流鼻涕然后命丧云南。
2/她妈妈爱她,总怕她感冒发烧,也可能死于云南。
我觉得意思是妈妈害怕女儿会在云南死亡,但是这里“丧”不清楚。
我觉得意思是妈妈害怕女儿死在云南,但是这里“丧”不清楚。这两个例子都没必要用丧这个字。
even
Very good
Song
丧:失去,丢失。云南这个词没有听过有这样的用法
黄叶枫
我就是云南的,怎么就命丧云南了
maggie
你的理解是对的,命丧就是死亡的意思,命丧比死亡用词更优美
anna
丧命 = loose one's life
Joyce
This grammar is good. But you have 2 points need to understand . Firstly in China we seldom use “丧” in informal sentence. Nowadays We will use “死” instead of “丧”. Secondly “云南” is place, so you need to use prep words in the front. If you use “丧” ,you need to say “丧于云南”,else if use “死”, you need to say “死在云南”.
Olivia_
@David 大卫 丧,lost. 命丧,life lost. Dead. 命丧黄泉
胡胡牛兮兮
命丧黄泉 是个成语
alex153212
59"
陌墨
这个句子造的有点可怕😱。虽然逻辑上是对的,因为人最后都会死的,但“丧”一般用于立即发生的事,比如丧于车祸,而你举的这两个例子都不是立即能发生的事,所以感觉怪怪哒!
Jennifer Y.
Yes.丧meanings 死亡. Generally speaking,
both diabetes and cold won’t cause death. You’d better say “get sick” 生病instead in this two sentences.
David 大卫
@alex153212@胡胡牛兮兮@陌墨@Jennifer Y. @Olivia 这两句子来自大冰的故事«我的小姑娘»
sue奕
@黄叶枫 hahahaha
alex153212
30"
Jennifer Y.
So it is suggested to learn language from classics such as books written by 冰心bingxin. Just a friendly suggestion.
David 大卫
40"
@alex153212
胡胡牛兮兮
@David 大卫 这下有点尴尬😳
Olivia_
@David 大卫 Yeah. It's a morden novel. It should be understand in context. However it doesn's mean that it is standard. Sometimes we don't say it like this in common lives. The author like to play with words.
Rachel
丧has another meaning which means sad. 我今天有点丧。 I am sad today.
Ivy S
命丧+地名意思是在某地丢失性命。此处"丧"的意思是丧失,丢失(lost).
拂晓
丧的意思就是die
Xing
“命丧云南”哈哈哈哈 口语不这样说
   
Join the conversation and meet other language learners from around the world.
Home FAQ Media Kit Contact