ad
2020.01.19 13:51
正人さん
こんにちは
recordという言葉を翻訳する場合には、いくつかの選択肢があります。
'記録(kiroku)' 最も一般的な選択肢
'録音(rokuon)' 音声を記録すること
'録画(rokuga)' 映像を記録すること
今回は'録画'が適切だと思います。
また、'やってみました'は何かを試行する場合の表現です。
今回は'できました'でよいと思います。
または、'正しくやってみました'を'成功しました'に置き換えてもよいと思います。
Hello Mas,
There are some options when translating the word 'record'.
記録(kiroku) the commonest translation
録音(rokuon) recording sounds or voices
録画(rokuga) recording films
This time I suppose 録画(rokuga) is the best translation.
'やってみました' is an expression used when you try something.
This time 'できました' might be appropriate.
Otherwise you can replace '正しくやってみました' with '成功しました'.