今回は「endとfinishの違い」と「それぞれの意味と正しい使い方」を解説します✨
同じ「終わる」という意味でも、それ
ぞれの単語にはニュアンスの違いがあるのですね。 endとfinishの違いは「目標がある」かどうか
• endは、目標がなく「終わりにする」こと
• finishは、目標に向かって「最後までやり遂げる・すべて片付けて終わる」こと
① endの意味は?
• 目標のないものが「終わる」というニュアンス
• 日本語の「終了」に近いイメージ
→ The drinking party ended at 10pm.
飲み会は午後10時に終わりました。
② finishの意味は?
• 目標に対して「最後までやり遂げる・すべて片付けて終わる」というニュアンス
• 日本語の「完了」に近いイメージ
→ I will finish my work at 5pm.
私は5時に仕事が終わるでしょう。
③「終わり」を表す英単語は他にもある?
• 「終わる・完了する」などの意味をもつcomplete
• finishと同じく目標がある場合に使いますが、completeは時間や労力を費やして「より完璧に目標を達成した」というイメージです。
→ When will they complete construction?
工事はいつ完了するのですか?
Download the HelloTalk app to join the conversation.