실수 #1 꿈이 뭐예요?
한국에서 자주 물어보는 문제가 “꿈이 뭐예요?”라는 문제에요. 근데 이 표현은
영어로 번역하면 좀 어색하고 헷갈리는 것 같아요. 저는 한국사람들한테 “what is your dream?”이라는 말을 많이 들어요. 엄밀히 말하면 이 문장은 실수 같은 건 없지만 뜻이 좀 애매해요. 이 문장에 있는 뜻은 “하고 싶은 일이 뭐예요? “어떤 분야 일하고 싶어요?” 이런 뜻이 있죠 그래서 이 문장보다 더 자연스러운 문장을 알려드릴게요 “What do you want to do when you get older?”
“What do you want to work as when you get older?” 이런 문장들이 훨씬 더 자연스러워요
“What is your dream?”이라고 말하면 “어떤 꿈을 말하는 거지?” 라고 생각을 해요. 좀 헷갈리죠 😂
잘 이해했으면 좋겠어요 감사합니다
(그리고 제 발음이나 문법이 고쳐 주세요)
Download the HelloTalk app to join the conversation.