이상하지만 자주 쓰는 영어. "really badly"
원래 'bad' 안 좋은 뜻인데 뭐를 너무 너무
원할때 "I want 뭐뭐 so/really badly." 써도 돼요! 이상하죠? Ex:
"I want to go to the concert so badly."
콘서트에 너무 가고 싶어요.
"I want to buy those shoes really badly."
저 신발을 너무 사고 싶어요.
"I want to meet my friend so badly."
친구를 너무 만나고 싶어요.
여러분들은 what do you want really badly? 댓글에서 써보세요! ㅎㅎ
Download the HelloTalk app to join the conversation.