얼마 전에, 제가 한국분이 가끔 있는 영어 버릇 대해서 얘기 했어요. 오늘 또 그런것 대해서 쓸게요~~^^
Drunken — 한국인은 가끔 “I’m drunken,”나 “Are you drunken?” 해요. 정말 귀여워도 (😍) 틀은 말이에요! 우리는 그럴 때는 항상 그냥 “drunk” 써요.
You know? — 뭐 대해서 말 한 다음에 한국인가 가끔 “You know?” 물어봐요~~^^ 근데 영어 원어민은 대답 필요 없을 때 밖에 “you know?” 안 써요. 수사학적인 질문만 물어볼 때 해요. “알아요?”나 “들어 봤어요?” 같은 것을 물어 보고싶으면 우리는 더 정확하게 물어 봐요. 예를 들면: “Do you know it?” “Have you heard of it?” “Have you been there?” “Have you met her?” “Have you watched it?”
Yeah right — 한국분이 영어 좀 어색하게 할 때 가끔 엄청 귀여워요~~^^ 근데 “Yeah right”은 저한테 그런 느낌 없고 제가 첨 들었을 때 좀 속상했어요. 😐🥺 제 생각에는 “응 맞아” 때문에 한국인이 “Yeah right” 많이 쓰는 것 같아요. 근데 우리는 풍자적 인 하고 싶을 때만 사용하는 말이에요. 친구가 바보 말을 할 때나 누구가 무슨 거 하고 싶다고 말 해도 못 될 거 같을 때 “Yeah right” 가끔 써요. 영어 할 때는 그냥 “Exactly!”나 “Yes!” 하면 더 좋을거 같아요.
이게 영어 대화할 때 좀 도움이 되주었으면 좋겠어요~~^^ 🥰
이 라이브에 더 많이 있어요: https://www.hellotalk.com/m/rLxKVEMGvFLmZD==?id=q5yOrD
Download the HelloTalk app to join the conversation.