monolingual
bilingual
trilingual
등등...
영어 원어민들도 이 단어들을 자꾸 잘
못 사용해요. 예를 들어, "bilingual"는 두 개 언어를 할 수 있다는 게 아니라 두 개 언어를 원어민처럼 자연스럽게 배운 의미입니다.* 그래서 외국어를 아무래도 잘 배워도 "bilingual" 될 수가 없는데 "bilingual"으로 키워야 해요.**
* 그래서 이민자들의 아이들은 보통 bilingual으로 자라요.
** 성인이 되고 나서 외국어를 역시 잘 배울 수 있겠죠. "near-native" 수준에 도달할 수 있고 원어민와 구별할 수 없을 수준에 도달한 일이 (드물게) 나오지만 엄밀히 말하면 어린 아이 때 후엔 "bilingual" 될 수 없습니다.
Download the HelloTalk app to join the conversation.