〜今日の英語の講座:和製英語〜
皆さん、久しぶりだね〜!最近、ちょっと学校で忙しかったから、ごめんね。でも、今日、時間
あったら、新しい講座を書く! 今日のトピックは和製英語だ。日本語では、たくさん英語と似る言葉があるけど、意味はまるで違う!だから、いつも、注意してくださいね〜
今日、一般的な間違う和製英語を紹介する!
和製英語:ハイテンション
誤訳:High tension(意味:緊張、緊迫、張力が高い)
適訳:energetic, hyper, high energy
和製英語:マンション
誤訳:Mansion(意味:大邸宅)
適訳:apartment building, condominium, flat
和製英語:バイキング(料理)
誤訳:Viking(意味:バイキングの人)
適訳:buffet, all you can eat
和製英語:イメージ
誤訳:image(意味:写真、映像、画像)
適訳:mental image(心象)、imagination(想像)、impression(実像じゃない)
和製英語:コンセント
誤訳:consent(意味:納得、合意、同意)
適訳:outlet, socket
和製英語:スマート
誤訳:smart(意味:賢い)
適訳:stylish(おしゃれ)、slim(ほっそり)
和製英語:ジェットコースター
誤訳:Jet Coaster(意味ない)
適訳:Roller coaster
和製英語:ライブ
誤訳:Live(生で)
適訳:Concert
和製英語:ファイト
誤訳:fight(意味:戦い)
適訳:good luck, do your best(頑張って)
この言葉以外、もっとたくさん和製英語があるけど、これは、一番難しい和製英語だと思う!だから、本当に注意してください!
Download the HelloTalk app to join the conversation.