作者名称 国旗国籍

Ryan

EN

KR

2018.04.21 08:48
한국분들, 궁금한 것이 있는데요. 영어를 말하실 때 항상 주어와 목적어를 말해야 하는 것은 힘들어요? 필요없는 단어를 반복하는 느낌이 있나요? 왜냐하면 한국어에는 이런 단어가 항상 필요없잖아요. 어니면 익숙해졌어요? 그냥 지궁금해요.
15 26

Download the HelloTalk app to join the conversation.

Comments

  • HenryKang 2018.04.21 08:50

    KR
    EN

    영어 말할때 주어와 목적어 쓰는게 익숙해 졌어요
  • 나리 2018.04.21 08:50

    KR
    EN

    영어를 할때는 주어랑 목적어를 항상 쓰는것같아요 반복되더라도
  • Malja 2018.04.21 08:51

    KR
    EN

    그런 생각없이 그냥 말하는데... 제가 이상한거겠죠?? ㅠ
  • han 2018.04.21 08:51

    KR
    EN

    어색하고 빼먹는 실수를 자주해요.
  • speciale 2018.04.21 08:51

    KR
    EN

    한국어의 대표적인 특징중 하나죠. 언제부터 왜 그랬는지는 몰라요. 그냥 자연스럽게 생략이 된것 같아요. 한국어는 끝까지 들어봐야 안다고들 말하기도해요.
  • nr 2018.04.21 08:52

    KR
    EN

    힘들다기 보단 어색하고 익숙치가 않아요 😅
  • samy 2018.04.21 08:53

    KR
    EN

    잘 못하고 자신이 없으면 말이 잘 안나오죠. 익숙하지않아서 말이 안나오는 거에요.예를 들어 What did you do weekend? 일반적인 사람들은 just watched TV같이 이야기하죠~ 공부하고 연습하면 자연스럽게 나오는거고요
  • park 2018.04.21 08:53

    KR
    EN

    I think it would be same to english. Isn't it omitted the subject in english if there is a explict subject?
  • eunyoung 2018.04.21 08:54

    KR
    EN

    항상 주어와 목적어를 말해야 하는지도 생각 안해봤어요.모국어가 아닌이상 완벽할순 없다는걸 인정하니까 쉽게 생각되요
  • jojo 2018.04.21 08:54

    KR
    EN

    지금은 익숙해져서 상관없지만 처음 영어 배울 땐 왜 굳이 필요없는 주어랑 목적어를 꼭 써야되지?? 이런 생각 했어요
  • Harry 2018.04.21 08:58

    KR
    EN

    JP

    DE

    저도 같은 한국인이지만 주어 목적어 없이 말하는 사람들이 너무 싫어요. 대충 말해놓고 제가 다시물어보면 짜증 내는거나 답답해 하는 사람 있는데 그런 사람들 보면 그냥 이기적인거같아요.
  • 신재훈 2018.04.21 08:59

    KR
    EN

    저는 주어와 목적어를 써야 한다는 것보다 동사가 자동사인지 타동사인지 구분이 어렵더라고요. 한국어로 할 땐 목적어 생략이 잘 되어서 이것도 맞는것 같고 저것도 맞는것 같고 헷갈려요ㅎㅎ
  • han 2018.04.21 09:05

    KR
    EN

    너 밥 먹었니? 나 밥 먹었어. 밥 먹었니? 먹었어.
  • Ryan 2018.04.21 09:05

    EN
    KR

    @Harry 한국어로 그렇게요?
  • Eunjoo 2018.04.21 09:10

    KR
    EN

    전 오히려 주어나 목적어를 반복안할때 상대방이 못알아들으면 내말을 듣고있는건가?싶어요 분명 말했고 대화의 연장선인데 왜 또물어보는가 싶은 호
  • Volcano chicken 2018.04.21 09:14

    KR
    EN

    ES

    주어랑 목적어 다 쓰면 뭔가 formal한 느낌이 들어요 지금도 좀 그러지만
  • han 2018.04.21 09:14

    KR
    EN

    한국어에서 오해를 피하기 위해 상황에 따라 주어 목적어가 필요한 경우도 있지만 그런 일부 상황 때문에 항상 그렇게 쓴다면 진짜 짜증날거 같아요. 나랑 장난하나? 이런 생각이 들거예요. 해보고 싶다면 해보세요.^^;;;;
  • JiJi 2018.04.21 09:25

    KR
    EN

    약간.. 이거 계속 말해야되나 싶을때가 있어요 문장이 어색해 보일것 같기도하고
  • Kate 2018.04.21 09:55

    KR
    EN

    영어도 좀 생략하는 것 같던데요 in everyday conversation. What do you think about it? 주로 it이나 you요.
  • Jihyun Lee 2018.04.21 10:07

    KR
    EN

    우와 생각해 본 적 없는데 상당히 재밌네요!
  • yuna 2018.04.21 10:16

    KR
    EN

    힘들어요. 아직은 의식적으로 사용하려고 노력 중이네요^^;;;
  • Ryan 2018.04.21 10:19

    EN
    KR

    @Kate 네, 어떤 상항에는 생략할 수 있지만 보통 써야 돼요. 예를들어 “I ate lunch”라는 문장에는 “I” 주어를 생략할 수 없어요. 근데 한국어에는 그냥 “점심 먹었어”라는 말 해도 돼요.
  • Kate 2018.04.21 13:29

    KR
    EN

    @Ryan 어떤 *상황*. 네 그런 것 같아요. 이제 그 상황을 분별하는 일만 남았네요ㅎㅎ
  • Kate 2018.04.21 13:29

    KR
    EN

    @Ryan 고마워요~
  • June 2018.04.23 13:35

    KR
    EN

    처음에는 일일이 넣어서 얘기하는게 번거로웠어요
  • JJ.동반 2018.06.02 14:06

    KR
    EN

    도움되는 글들이 많이서 팔로우 합니다.~^^ 좋은 글과 좋은 정보 감사합니다. 멋지십니다.😊

Open HelloTalk to join the conversation